中国古诗词是中韩交往催化剂 见证两国友谊


   参考消息驻首尔记者姚琪琳2月16日报道 在深受儒家传统文化影响的韩国,普通人同样对李白、杜甫的名篇佳句耳熟能详,而且随着中韩人文交往日益加深,学习中国古诗词也成为韩国人了解中国,与中国人加深交往的一种催化剂。

“言诗不及杜,如言儒不及夫子。高丽王朝中期文人崔兹曾经如此将杜甫与孔子相比,可见杜甫的影响力。”韩国高丽大学教授尹在敏曾在中国参加研讨会时如是介绍杜甫在韩国人心目中的地位。早在15世纪,韩国就已经将杜甫的千余首诗作翻译成韩文,书名为《杜诗谚解》,并于1481年正式出版发行。该书将杜甫的所有诗作整理为50余章节,是朝鲜半岛最早的汉诗译本,具有珍贵的文献价值。

  记者的一位韩国朋友小崔出生在上世纪80年代末,他说,虽然他们这代人从小深受美国文化影响,但是在中学也曾学习过杜甫的诗作,对这位中国的“诗圣”记忆犹新。小崔还向记者展示了一些韩国的高考复习题,里面有与杜甫名篇《春望》《绝句二首》相关的释义题目。在韩国的网站上,也可以搜到韩国语文老师讲解《春望》的视频课程,可见韩国的学生要想考好国文也得过杜甫这一关。

虽然目前在韩国的报纸杂志等出版物里很难见到汉字,但是对于普通韩国人而言,通晓汉字、吟诵一些中国诗词,能体现出自己博学广识,因此韩国的名人、高官在重要场合发表演讲、致辞时也常常喜欢引用一些中国诗词。

   2013年,朴槿惠总统在清华大学演讲时,一开头便用汉语引用了《管子》的一段话:“一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;百年之计,莫如树人。”这段中国古文的引用迅速拉近了朴槿惠与中国听众间的距离,被当时的中韩媒体广为称道。

  无独有偶,记者有一次在韩国采访中韩军事交流活动时,也曾经听到一位韩国军方官员当场秀起中文,印象深刻。那是在一场晚宴上,结束了一天公务活动的中韩嘉宾心情都比较轻松,一位韩国军方官员自告奋勇地走上讲台用汉语朗诵了杜甫的名诗《绝句二首》,引发了在场嘉宾的一片喝彩。

   近年来,中韩贸易往来日益频繁,越来越多的韩国企业家在为进军中国市场积极努力。为此,大韩贸易投资振兴公社的专家还通过媒体向企业家支招,可以通过“汉诗外交”来与中国人做生意。这位专家表示,引用对方国家的古典诗词能迅速拉近双方距离,有利于商务谈判和对外交往。《黄鹤楼送孟浩然之广陵》《静夜思》《春望》等脍炙人口的诗词可以成为韩国企业家进军中国前应该背诵的诗词。

  不仅中国的古典诗词在韩国颇受欢迎,韩国人也喜欢创作汉语诗歌(简称汉诗)。尽管现在韩国已经难见汉字,但是仍有不少热爱儒家文化的韩国人对创作汉诗情有独钟。

  目前韩国有汉诗学会,各地还不时举行汉诗大赛,时常能看到身着韩服的老先生参加这类活动,与同好切磋交流。






http://news.dahe.cn/2017/02-20/108305119.html